东施效颦原文及翻译道理 东施效颦原文及翻译

时间:2024-01-18 12:42:40 推荐 464

东施效颦文言文翻译及注释

东施效颦文言文翻译如下:

越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。同村的一个丑妇人遇见她,觉得她那个模样实在是太美了,往回走时也有意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她如此,就紧紧关上大门不出来。

穷人一见她,连忙拉上自己的老婆小孩跑的远远的。这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉什么原因这样漂亮。

东施效颦的原文:西施病心而颦(pín)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦的注释:

1、效:仿效。

2、颦:音pín,皱眉。

3、美之:即以之为美,觉得西施捧心皱眉的模样很美。美:这个地方作意动词,意为“觉得……美”,“认为……美”。之:代词,这个地方指西施捧心皱眉的模样。

4、亦:也。

5、挈:读qiè,这个地方是带领的意思。

6、去:离开。

7、之:代词,她,这个地方指丑妇。

8、走:跑。

9、所以:什么原因。

《东施效颦》翻译及道理

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美而不知颦之所以美。西施是中国历史上的「四大美女」之一,是春秋阶段越国人,她的一举一动都十分吸引人,只惋惜她的躯体不行,有心痛的毛病。有一次,她在河边洗完衣服准备回家,就在回家的路上,忽然因为胸口疼痛,所以就她就用手扶住胸口,皱着眉头。尽管她的模样特别难受不舒服,然而见到的村民们却都在称赞,讲她如此比平时更漂亮。同村有位名叫东施的女孩,因为她的长相并不行看,他看到村里的人都夸赞西施用手扶住的模样很漂亮,因此也学着西施的模样扶住胸口,皱着眉头,在人们面前慢慢地走动,以为如此就有人称赞她。她本来就长得丑,再加上刻意地模仿西施的动作,装腔作势的怪模样,让人更加厌恶。有人看到之后,连忙关上大门;有些人则是急忙拉妻儿躲得远远的,他们比往常更加瞧不起东施了!东施只明白西施皱着眉的模样漂亮,却不明白这是因为西施本身美貌的缘故,刻意地去模仿,结果只给后人留下「东施效颦」的笑话。那个典故深刻地反映了内容与形式的关系,讽刺了那些不研究实质内容。只单纯地效仿表现形式的人。《东施效颦》故事中的美,要紧是说的外在美。就其内容来讲要紧有:皮肤、身段、五官长相及气质类型。这些要素是经过仪态风度、服饰、表情、言谈举止等表现出来的,外在美是一种自然美,是先天形成的,个人无法选择。一个人的皮肤、体形、五官等要素,在决定一个人容貌美与不美的时候是要紧的方面,虽然一个人的服饰、化妆、表情、行动、举止在表现其形态过程中起到一定的作用,但这种作用是有限的。在《东施效颦》的寓言故事中的这个妇女,算是不能清晰地认识到自己在容貌上与西施美女人差距,仅仅是一味地在西施的各种动作上去寻找美的因素,并加以效仿,必然找不到真正答案而留做千古笑柄。东施是一个丑女,她的效颦,告诉了我们什么道理

东施效颦的故事及道理是什么

东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不行,反而出丑。以下是我整理的对于东施效颦的故事及道理,供参考。

东施效颦的故事

西施心口痛,所以皱着眉头走在村子中,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很美丽,回家后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开(她)跑开。(东施)明白皱着眉头会很美,却不明白皱眉头什么原因会美。

东施效颦的道理

东施效颦的寓意是指不依照具体条件,盲目地模仿别人,结果却适得其反。每个人都要依照自己的特点,扬长避短,寻找适合自己的形象,盲目模仿别人的做法是愚蠢的。讽刺了那些不知自丑,不识时务的人,只明白盲目效仿,结果却欲速不达,成为人的笑柄。爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,如此的结果只会是适得其反。

东施效颦的讽刺意义

东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不行,反而出丑。有时也作自谦之词,表示自己根底差,学别人的长处没有学到家。也讽刺了不知自丑,不识时务,只明白盲目效仿,结果却适得其反,成为人的笑柄。

东施效颦原文加解释

原文

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.彼知颦美,而不知颦之所以美.

翻译:

西施心口痛,皱着眉头从街上走回去.同村的一个丑妇人东施看见西施那个模样,觉得很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额,从街上走过.村里的富人看见她这副样子,都紧闭着大门不情愿出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开.

那个丑妇看到西施皱眉的模样很美,却疑惑西施皱眉的模样什么原因美.

注释:

西施:生卒年不详.姓施,越国苎罗人(今浙江暨南)人.初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫差,成为夫差最宠爱的妃子.有传讲“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商.

东施:越国的丑女.西施:越国的美女.美之:认为她的模样很美.

颦:皱眉.归:返回.去:躲开,避开.里:乡里.之:的.

坚:紧紧的.挈:带领.彼:那个.效:模仿.病:毛病.

病心:心口疼.

文章赏析:

文中运用夸张手法的句子是:其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.

道理

不能盲目地去模仿,假如一味地模仿别人的话,可能会适得其反.

东施效颦文言文翻译及寓意

东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不行,反而出丑。接下来给大伙儿分享东施效颦文言文翻译及寓意,供参考。

东施效颦原文

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦翻译

西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女的看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。这个丑女的只明白皱着眉头好看,却不明白皱着眉头好看的缘故。

东施效颦的寓意

东施效颦的寓意是指不依照具体条件,盲目地模仿别人,结果却适得其反。每个人都要依照自己的特点,扬长避短,寻找适合自己的形象,盲目模仿别人的做法是愚蠢的。讽刺了那些不知自丑,不识时务的人,只明白盲目效仿,结果却欲速不达,成为人的笑柄。爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,如此的结果只会是适得其反。

东施效颦的道理有什么?

东施效颦告诉我们不依照具体条件,盲目地模仿别人,结果却适得其反。每个人都要依照自己的特点,扬长避短,寻找适合自己的形象,盲目模仿别人的做法是愚蠢的。

讽刺了那些不知自丑,不识时务的人,只明白盲目效仿,结果却欲速不达,成为人的笑柄。爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,如此的结果只会是适得其反。

东施效颦原文和翻译:

原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

翻译:西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女的看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。这个丑女的只明白皱着眉头好看,却不明白皱着眉头好看的缘故。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文翻译及注释:

一、翻译

从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女的看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。

邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。这个丑女的只明白皱着眉头好看,却不明白皱着眉头好看的缘故。

二、注释

病心:心口痛。

颦:皱眉头。

里:乡里。

去:躲开,避开。

挈:带领。

颦美:皱着眉头美。

东施效颦的寓意

东施只明白西施皱着眉头很美,却不明白什么原因皱着眉头会美。事实上,西施本来就长得美,即使捧心皱眉,人们看上去也觉得很美;而东施本来就长得丑,再加上刻意捧心皱眉。矫揉造作,就显得更加陋,难怪人们都被她吓跑了。

这则寓言告诉人们,向别人学习要有正确的态度,一定要从自身的实际出发盲目仿效、生搬硬套的做法是愚蠢的,可不能收到好的效果,甚至适得其反。

来源:今日热点