唐摭言萧颖士原文及翻译 唐摭言文言文翻译

时间:2024-01-03 11:18:08 推荐 313

萧颖士为唐名人后之学者但称其才华而已及文言文翻译

萧颖士为唐名人后之学者但称其才华而已

【原文】“萧颖士为唐名人,后之学者但称其才华而已。予反复考之,盖有风节识量之士也。为集贤校理,宰相李林甫欲见之,颖士不诣,林甫怒其不下己。后召诣史馆又不屈愈见疾至免官更调河南参军。安禄山宠恣,颖士阴语柳并曰:“胡人负宠而骄,乱不久矣。东京其先陷乎!”即托疾去。禄山反,往见郭纳,言御守计,纳不...”

本文出自“容斋随笔萧颖士风节”

【参考译文】“萧颖士是唐代著名诗人,后代的学者只称赞他的才华出众。我反复考证后发现,他依然一位高风亮节有胆识有度量的人,在他担任集贤校理时,当时的宰相李林甫想见到他,他却辞而不去,李林甫对他不屈从于自己很恼火。后来李林甫又让他到史馆任职他仍然不屈服,为此,他更遭李林甫所记恨,以至被免除史官职务外调到河南府任参军。当时,安禄山依仗玄宗的龙信,恣意妄为,萧颖士背地对柳并讲:“胡人(指安禄山)依仗主上的宠信骄横跋扈,反叛朝廷的时刻可不能太久了。东都洛阳到时候会首先陷落的!”不久,他托病离开了洛阳。安禄山反叛以后,萧颖士去见郭纳,向他进献抵御叛军的策略防守策略,郭纳没有采用。”

文言文萧疑士傲物自悔的翻译请快一点

萧颖士开元二十三年及第.恃才傲物,无与比.常自携一壶,逐胜郊野.偶憩于逆旅,独酌独吟.会风雨暴至,有紫衣老人领一小童避雨于此.颖士见其散冗,颇肆陵侮.逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马呵殿而去.颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也.”初,颖士常造门,未之面,极惊愕.明日,具长笺,造门谢.尚书命引至庑下,坐而责之,且曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽这样,止于一第乎?”颖士终于扬州功曹.

译文:唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士.自恃才华,傲慢无比.经常携着一壶酒到野外去喝.偶然在一处休息,自己喝酒吟诗.正赶上暴雨狂风.有一位穿紫衣的老人领着一个孩子在同一处避雨.萧颖士见老人散漫的模样,口出不逊.很快雨停,云去天开.立即来了车马,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了.萧颖士急忙打听,有人告诉他这是吏部王尚书.

过去萧颖士去求见了好几次,没有接见,如今很惊愕.翌日写了很长的信,到王尚书家里去谢罪.王尚书让人把萧颖士领到偏房的廊下,坐下来谴责他,并讲:“遗憾你不是我的亲属,不然我一定要狠狠地教训你.”停了一会儿又讲:“你自恃才名,所以才傲慢到那个模样,只能是中个进士吧.”萧颖士死在扬州功曹(州牧的属官)任上.

来源:今日热点